Efi LAMPROU & Freiderikos VALETOPOULOS
Université
de Chypre – Chypre & Université de Poitiers-FoReLL (EA 3816) – France
La
traduction et l’appropriation d’une langue étrangère
Université
de Chypre, Nicosie
18-19
avril 2013
La traduction comme exercice
linguistique permet aux apprenants d’améliorer leurs compétences de
compréhension et d’expression écrite, alors qu’ils acquièrent parallèlement une
conscience interculturelle et interlinguistique. Les apprenants réfléchissent –
ou apprennent à réfléchir - sur la langue cible tout en utilisant la langue
source. Cet exercice de traduction révèle des interférences à tous les
niveaux : morpho-syntaxique, sémantique et pragmatique. Ces interférences
peuvent être d’origines diverses : elles peuvent être dues à la langue
première des apprenants, à la langue cible ou même à une autre langue maîtrisée
par les apprenants.
Dans le cadre de la journée
d’étude, nous souhaitons étudier les traductions produites par des apprenants
en milieu universitaire. Nous nous interrogerons sur leurs choix de
traductions, sur les difficultés que les apprenants rencontrent dans la
compréhension du texte de départ et sur les remédiations possibles afin
d’améliorer leur compétence linguistique en langue d’arrivée. L’objectif n’est
pas de répertorier les difficultés des apprenants ou les erreurs de traduction.
Les participants sont invités à réfléchir :
- sur les variations et les
régularités qui peuvent se dégager de la comparaison entre la langue cible et
les choix des apprenants ;
- sur les stratégies de traduction
des apprenants ;
- sur l’influence de la (des)
langue(s) maîtrisée(s) ;
- sur la manière dont les
dictionnaires bilingues et les informations qu’ils apportent influent sur les
choix des apprenants.
Communication : 30 minutes et 15 minutes de discussion
Date
limite : 15 janvier 2013
Date
d’acceptation/de refus : 31 janvier 2013
Langues de présentation : anglais, français
Publication : Un appel à contribution est prévu à
l’issue de la journée d’études.
Le résumé doit comporter les informations suivantes :
Prénom NOM, Etablissement, Adresse mél, Adresse
postale
500 mots (hors références
bibliographiques), Times New Roman 12, marges 3 cm.
Efi LAMPROU &
Freiderikos VALETOPOULOS
University of Cyprus – Cyprus & University of
Poitiers - FoReLL (EA 3816) – France
Translation as evidence of foreign language learning
University of Cyprus, Nicosia,
18-19 April 2013
Translation as a linguistic exercise allows students
to improve their comprehension and writing skills, while in parallel, they
acquire interlingual and intercultural awareness. Learners reflect - or learn
to reflect - on the target language while using the source language. Such exercise
reveals interferences at different levels: the morpho-syntactic, the semantic
and the pragmatic. These interferences can be of various origins: they may be
due to the learners’ first language, to the target language or even to another
language mastered by learners.
The workshop will focus on the study of translations
produced by learners at University-level. We will consider their translation choices,
the difficulties students encounter in understanding the original text and
possible remedies to improve their proficiency in the target language. The aim
of this workshop is not to list down the difficulties of the learners or the translation
errors. Participants are invited to consider:
- Variations and patterns that may emerge from the
comparison between the target language and the learners’ choices;
- Learners’ translation strategies;
- Influence of the mastered language(s);
- Influence of bilingual dictionaries on the learners’
choices.
Oral presentation: 30 minutes
and Discussion: 15 minutes
Submission deadline: 15 January 2013
Notification of Acceptance: 31 January 2013
Languages of presentation: French, English
Publication: A call for
papers will be sent after the workshop.
Abstracts should follow the
guidelines below:
First Name
SURNAME, Institution, Electronic address, Postal address
Length: 500
words (bibliography is not included in the word limit); fonts : Times New Roman
12; Margins : all 3 cm.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου