Expériences de traduction ...
Blog de Michel Politis, Professeur au Département de Langues Étrangères, de Traduction et d'Interprétation de l'Université ionienne (Corfou - Grèce)

Παρασκευή 28 Ιανουαρίου 2011

Διεθνές συνέδριο: Langage(s) et traduction, Βουκουρέστι, 9-10 Ιουνίου 2011


Faculté des Langues et des Littératures Etrangères
Université de Bucarest
Département de français


Colloque International
Langage(s) et traduction

9-10 juin 2011



Le Département de français de la Faculté des Langues et des Littératures Étrangères organise, dans le cadre de ses filières LEA et Traducteurs-Interprètes-Terminologues, un colloque international consacré d’une part à la problématique suscitée par la recherche linguistique, terminologique, didactique des langages de spécialité en rapport avec le langage naturel, ainsi que, d’autre part, aux problèmes de traduction repérables à tous ces niveaux. Afin de couvrir ce vaste champ de recherche et de favoriser les échanges méthodologiques et théoriques entre les participants au colloque, sont prévus quatre axes de travail :
  • langage littéraire et courant –questions de morpho-syntaxe, sémantique, pragmatique, argumentation
  • langages de spécialité – aspects sémantico-lexicaux et pragmatico-argumentatifs ;
  • terminologie ; phraséologie - traduction : les enjeux de la traduction en langage de spécialité et en langage naturel ; contrastivité français-roumain ; français-une autre langue étrangère ;
  • didactique – enseignement/apprentissage des langages de spécialité

Le rapport entre le langage naturel et les langages de spécialité doit être envisagé à tous les niveaux de la recherche. Les questions qu’on peut se poser sont des plus variées : est-ce qu’il y a une morpho-syntaxe propre au langage de spécialité ? Comment arrive-t-on à la construction du sens dans le langage naturel et dans le langage de spécialité ? Quels critères appliquer dans la production et l’analyse des relations sémantiques dans les deux types de langage ? Comment identifier les unités sémantico-lexicales à ces niveaux et comment les décrire du point de vue terminologique ? Le rapport des divers types de langages à la traduction engendre des discussions en ce qui concerne la représentation de l’interculturel (surtout dans la traduction du langage naturel) ou encore les équivalences terminologiques (dans les langages de spécialité). Une attention particulière peut être attachée à la traduction du figement (phraséologie, collocations) ou encore du défigement. Le colloque que nous proposons pourrait éclairer au moins en partie tous ces problèmes qui continuent à préoccuper les chercheurs contemporains.

Soumission des propositions :


Les propositions (en français, roumain, espagnol, italien, anglais) comprendront :
  • un titre,
  • cinq mots clefs,
  • une bibliographie de quatre titres maximum
  • développement en 300 mots environ présentant la problématique, le cadre
  • méthodologique, le corpus analysé, les principaux résultats escomptés.

Les auteurs sont priés d’indiquer de manière explicite la section à laquelle ils voudront s’inscrire. Elles seront soumises avant le 15 février 2010 à l'adresse: langages_traduction2011@yahoo.fr ou soniaberbinski@yahoo.com  ou dandobre26@yahoo.fr

Organisation des interventions :
  • Communications individuelles (20 minutes)
  • Tables rondes (4 intervenants pour 45 min + 15 min d’échanges)
  • Conférences plénières (45 min)
Les actes du colloque seront publiés aux éditions universitaires.

Le comité d’organisation mettra à la disposition des participants l’offre d’hébergement pour la période du déroulement des travaux. Les frais de transport et d’hébergement sont à la charge des participants.

Calendrier :

  • 1er appel à communications : 15 décembre 2010
  • 2ème appel à communications : 15 janvier 2011
  • 3ème appel à communications : 15 février 2011
  • Date limite des propositions : 15 février 2011
  • Notification aux auteurs : 28 février 2011
  • Colloque : 9-10 juin 2011

Comité scientifique :

· Alexandra Cunita, (Professeur, Université de Bucarest)
· Anne-Marie Houdebine (Professeur, Université René Descartes, Paris V)
· Henri Portine (Professeur, Université Bordeaux3, France)
· Anca Cosaceanu (Professeur, Université de Bucarest)
· Halina Widła (Professeur, Université de Sosnowiecz, Pologne)
· Viorel Visan (Professeur, Université de Bucarest)
· Brândusa Steiciuc (Professeur, Université « Stefan cel Mare », Suceava)
· Sonia Berbinski (Maître de Conférences, Université de Bucarest)
· Laura Cîtu (Maître de Conférence, Université de Pitesti)
· Lucia Dragomir (Lector, Université de Bucarest)
· Dan Dobre (Maître de Conférences, Université de Bucarest)
· Toader Saulea (Maître de Conférences, Université de Bucarest)
· Anca Marina Velicu (Lector, Université de Bucarest)
· Laurentiu Zoicas (Maître de Conférences, Université de Bucarest)

Frais de participation:

Les frais de participation de 45 Euros couvrent la publication des Actes du colloque et un repas festif. Les modalités de paiement seront indiquées après l’acceptation de la proposition, avant le 15 janvier 2011.

Contact (organisation et coordination scientifique):


Sonia Berbinski, Maître de Conférences : soniaberbinski@yahoo.com
Dan Dobre, Maître de Conférences : dandobre26@yahoo.fr

Fiche d’inscription


Nom :
Prénom :
Intitulé de la communication :
Affiliation :
Statut (professeur, chercheur, doctorant, etc.) :
Email :
Adresse professionnelle :
Adresse personnelle :
Tél. (optionnel) :

Δεν υπάρχουν σχόλια: