Expériences de traduction ...
Blog de Michel Politis, Professeur au Département de Langues Étrangères, de Traduction et d'Interprétation de l'Université ionienne (Corfou - Grèce)

Πέμπτη 24 Φεβρουαρίου 2011

Journées VariaTerm (Variation en Terminologie) 14-15 avril 2011


Organisées par l'axe S'caladis de CLLE-ERSS avec la collaboration du CETIM
Salle AR 203 de l'Arche , Université de Toulouse Le Mirail

JEUDI 14 avril
9h 15- 9h30 Présentation

9h30-10h : « Variation terminologique en situation d’interdisciplinarité » Nathalie Dehaut (CLLE-ERSS (U. de Toulouse et CNRS) et CNES, Toulouse)

10h-11h : « L'adjectif relationnel, un indicateur du degré de spécialisation des textes à caractère scientifique?». François Maniez, CRTT, Université de Lyon 2

11h-11h30 pause

11H30-12h : « La variation terminologique en traduction dans le cadre d'un projet de transfert de savoir-faire transnational dans le domaine automobile ». Jorge Amarante, CETIM , Toulouse

12h12h30 : « Variantes terminologiques et variation diachronique : pistes et réflexions » Aurélie Picton (CLLE-ERSS (U. de Toulouse et CNRS) et IUFM, Toulouse)

12h30-14h : Repas

14h-15h15 Séminaire CLLE-ERSS : « La variation terminologique dans le discours européen multilingue »
Rita Temmerman (Erasmushogeschool, Bruxelles)

15h15-15h45 Pause

15h45-16h45 : «Le langage de la dégustation entre standardisation et variation» Micaela Rossi (U. de Gênes)

16h45-17h15 : « Norme et usage : le cas des communications pilotes/contrôleurs » Stéphanie Lopez (CLLE-ERSS (U. de Toulouse et CNRS) et ENAC, Toulouse)

17h15-17h45 : « " Déviances" en terminologie ?» Anne Condamines (CLLE-ERSS, U. de Toulouse et CNRS)

VENDREDI 15 avril

9h-9h30 : « Genre textuel : le cas du mode d'emploi en italien et en espagnol » Chiara Mazza (U. de Pise)

9h30-10h30 : « Une fois encore sur les causes de la variation dénominative » Judit Freixa (IULA, U. Pompeu Fabra, Barcelone)

10h30-11h Pause

11h-12h : « Indétermination, variation et multidimensionnalité terminologiques en chimie organique » Sandrine Péraldi (ISIT, Paris)

12h-12h30 : « Qu'advient-il de la terminologie médicale dans l'interaction patientmédecin?» A. Josselin-Leray, Cécile Fabre Josette Rebeyrolle

12h30-14h: repas

14h-14h30 : « Communication multilingue : variations terminologiques induites par la pratique de la traduction professionnelle » Carmelo Cancio (CETIM, Toulouse)

14h30- 15h30 : « Quelques réflexions sur la question de la variation dans le processus métaphorique » Isabelle Oliveira (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris3 et Institut des sciences cognitives - CNRS, L2C2)

15h30-16h30 : « Qu'est-ce qu'un néologisme juridique? » Sunniva Whittaker (Ecole Nationale des Hautes Etudes Commerciales de Norvège).

L’inscription est gratuite mais obligatoire auprès de Anne Condamines

Δεν υπάρχουν σχόλια: