Conférence Internationale permanente
d’Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes
Sous le Haut Patronage de
S.E. M. Mauro DELL’AMBROGIO
Secrétaire d’Etat à l’éducation et a la Recherche
CIUTI FORUM 2012 26th-27th January
United Nations Geneva
Translators and Interpreters as Key Actors in Global Networking
Registration is mandatory: www.ciuti.org
Working languages: English, French, German
Contact: hannelore.lee-jahnke@unige.ch
Thursday, January 26th, 2012
Opening Ceremony
9:00 Hannelore LEE-JAHNKE (President of CIUTI, University of Geneva)
9:20 Kassym-Jomart TOKAYEV (Director General, United Nations Organisation Geneva)
9:40 Isabel ROCHAT (Conseillère d’Etat, République et Canton de Genève)
10:00 Jean-Dominique VASSALLI (Recteur, Université de Genève)
10:15 Enrique T. ROLDAN (Rector, Universidad Nacional de La Rioja (Argentina)
10:30 Marion BOERS (Président, Fédération Internationale des Traducteurs, Johannesburg): The Role of FIT in Global Networking
10:45 André KLOPMANN (Chargé des ONG internationales, Chancellerie d’Etat, République et canton de Genève): Importance et caractéristiques du réseau des ONG
11:00 Valéry VOROBIEV (Vice-Rector, MGIMO, Moscow)
11:15 NN (AIIC)
11:30 – 11:45 Coffee Break
Language Planning and Translation Policy as Challenges for Translation Training
Do language policies influence translation training more than they ought to?
Moderator: Peter HOLZER (Universität Innsbruck)
11:45 Alex KROUGLOV (London Metropolitan University): Undoing and redoing language planning and translation policy.
12:00 Wolfgang MACKIEWICZ (President, European Language Council, Berlin): Rethinking Multilingualism in the European Union
12:15 Irina KHALEEVA (Rector, Moscow State Linguistic University): Die Sprachenpolitik der Russischen Föderation und der GUS-Staaten: Ein Überblick
12:30 Brian FOX (Chairman, Working Group on Training, IAMLADP):
A View from the Other Side
12:45 Questions and Answers
13:15 – 14:30 Lunch Break
Politics of translation and interpretation in a global setting
Moderator: Paul PAUWELS (Lessius, Antwerp)
14:30 Olga COSMIDOU ( Directeur Général, Direction Générale de l’Interprétation et des Conférences, Parlement Européen): L’interprétation et les nouvelles technologies dans un monde globalisé : une occasion ou une malédiction ?
14:50 Marco BENEDETTI (Director General, Directorate General Interpretation, European Commission): DG SCIC-Universities Networking – Past, Present, Future
15:10 Rytis MARTIKONIS (Director General, Directorate General Translation, European Commission): The EU and the politics of translation
15:30 Frédéric ESPOSITO (Senior Lecturer, European Institute, University of Geneva): Globalization and the Politics of Translation
15:50 Frieda STEURS (Dean, Lessius, Antwerp): Translation Politics and Terminology in Legal Texts for Better Community Networking
16:10 Questions and Answers
16:30 – 16:50 Coffee Break
Roundtable: Translators and Interpreters as Privileged Partners
17: 00
Moderator: Frank PEETERS (Artesis, Antwerp)
Participants:
17 :10 Xavier COMTESSE (Directeur romand, Avenir Suisse, Genève): Réseaux on/off
17 :20 Dorothy KELLY (President, Coimbra-Group, Granada): Networking and the Role of
Translators and Interpreters from the Perspective of the Coimbra Group
17:30 Liese KATSCHINKA (President, EULITA, Vienna): Networking – what it means to
EULITA
17:40 Michael OUSTINOFF (Assistant Professor, ISCC, CNRS, Paris): Is there a science beyond English? Le rôle des
traducteurs et des interprètes dans la recherche interdisciplinaire
17 :50 Henri AWAISS (Director, ETIB, Université Saint-Joseph, Beyrouth):
Traducteurs et interprètes en tant que partenaires privilégiés : le cas du Liban
18:00 Questions and Answers
18:30 End
Friday, January 27th, 2012
Global Networking as a Means of Effective Cooperation in the 21st Century
Translation Companies, International Organizations, and Translation Training Institutions
Moderator: Gerhard BUDIN (Universität Wien)
9:00 Christine KAMER (Senior Quality Manager, CLS, Zurich): Networking or building bridges? A chance to go back to the roots of translation.
9:15 Shuaihua CHENG (Senior Programme Officer, International Centre for Trade and Sustainable Development (ICTS), Geneva): Growing Pains of Emerging Economies
9:30 François MASSION (Director, D.O.G., Germany): The Global Translation Village. Impact of networking and web technologies on the translation profession
9:45 Iulia MIHALACHE (Université du Québec en Outaouais, Canada): Bâtir des communautés et des réseaux sociaux des langagiers.
10:00 Michael FRITZ (teKom, Germany):
10:15 Johannes BURSCH (Daimler AG, Germany): Corporate Language Management: Als Manager eines konzernweiten Übersetzungs- und Dolmetschgeschäftes
10:30 Peter A. SCHMITT (University of Leipzig): Translators on the Global Market: Actors or Victims?
10:45 Questions and Answers
11:15 Coffee Break
Professional Organizations of Translators and Global Networking
Moderator: Marcel THELEN (Maastricht School of
International Communication)
11: 45 André LINDEMANN (President of BDÜ, Berlin): Partikularinteressen nationaler
Berufsverbände vs gemeinsame Interessenvertretung gegenüber Institutionen der Europäischen Union
12:00 Jiri STEJSKAL (Vice president of FIT/ATA, USA): Social Media for the Asocial: Translators in the Global Network.
12:15 Olga EGOROVA (Dean, University of Astrakhan):
Cooling the hotspots: from T&I training to networking beyond national and geopolitical borders - critical languages, market demands or way of life?
12:30 Changqi HUANG (Translators Association of China, Beijing):
Building a bridge between universities as suppliers and companies as buyers of translators and interpreters - the Chinese experience.
12:45 Nikolay GARBOVSKIY / Olga KOSTIKOVA (Dean/Vice-Dean, School of Translation and Interpretation, Lomonossow Moscow State University):
CIUTI en tant que promoteur du réseautage global.
13:00 Questions and Answers
13:20 – 14:30 Lunch Break
Networking under MTI Perspectives in China
Moderator: Zhengren LI (UNOG)
14:30 Weihe ZHONG (President, Guangdong University of Foreign Studies): The implementation of the Master in Translation & Interpreting (MTI) program in China.
15:00 Lidi WANG (Dean, Beijing Foreign Studies University): Economy and translation services in the CAFTA area.
15:20 Wen ZHANG (Dean, Beijing International Studies University): Supporting the training of translators and interpreters in China.
15:40 Heping LIU (Directeur, Beijing Language and Culture University): Le rôle de l’interprète dans la communication interculturelle.
16:00 HONG Ping (Dean, Guangdong University of Foreign Studies): Research Networking in Translation Studies: A Task for CIUTI.
16:20 Wenbo ZHENG (Tsinghua University Beijing): Conference Organizing, Interpreters and Researchers: A Chinese Network?
16:40 Questions and Answers
Roundtable: Global Networking Means Enhanced Responsibility: New Tasks for CIUTI
17:00
Moderator: Maurizio VIEZZI (Vice President of CIUTI)
17:10 Martin FORSTNER (General Secretary of CIUTI): To New Horizons
17:20 Discussion:
Damien HUVELLE (Dean, Marie Haps, Bruxelles), Paul PAUWELS (Lessius, Antwerp), Nadia RODRIGUEZ (Vice-Dean, Comillas, Madrid), Marie MERIAUD-BRISCHOUX (Director, ISIT/Paris)
18:00 Questions and answers
18:20 Hannelore LEE-JAHNKE (President of CIUTI): Closing Remarks
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου