Expériences de traduction ...
Blog de Michel Politis, Professeur au Département de Langues Étrangères, de Traduction et d'Interprétation de l'Université ionienne (Corfou - Grèce)

Τρίτη, 6 Δεκεμβρίου 2011

«Η ελληνική γλώσσα στην Ευρώπη»: Θεσσαλονίκη, 9 Δεκεμβρίου 2011


Η Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, το Κέντρο Ευρωπαϊκής Πληροφόρησης Europe Direct Κεντρικής Μακεδονίας (φορέας υποδοχής: Αμερικανική Γεωργική Σχολή) και το Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου διοργανώνουν την 9η Δεκεμβρίου στη Θεσσαλονίκη ημερίδα - συζήτηση με τίτλο «Η ελληνική γλώσσα στην Ευρώπη». Η εκδήλωση διοργανώνεται στο πλαίσιο της συμπλήρωσης 30 χρόνων από την ένταξη της Ελλάδας στην ΕΟΚ - ΕΕ και στον απόηχο των εορτασμού της Ευρωπαϊκής Ημέρας Γλωσσών. 
Η ημερίδα περιλαμβάνει τρεις ενότητες:
Στην πρώτη ενότητα, «η ελληνική λογοτεχνία στην Ευρώπη», ο πολυμεταφρασμένος συγγραφέας Βαγγέλης Ραπτόπουλος εξετάζει τους λόγους για τους οποίους η νεοελληνική λογοτεχνία δεν είναι τόσο διαδεδομένη στην Ευρώπη ενώ πανεπιστημιακοί και μεταφραστές νεοελληνικής λογοτεχνίας παρουσιάζουν την υποδοχή της νεοελληνικής λογοτεχνίας σε συγκεκριμένες ευρωπαϊκές χώρες.
Στη δεύτερη ενότητα, «η ελληνική μετάφραση στις υπηρεσίες της ΕΕ», πανεπιστημιακοί στον τομέα της μετάφρασης και στελέχη γλωσσικών υπηρεσιών της ΕΕ συζητούν ζητήματα απόδοσης κοινοτικών κειμένων στα ελληνικά, με έμφαση, μεταξύ άλλων, στη νομική μετάφραση. 
Στην τρίτη ενότητα, «η ελληνόγλωσση εκπαίδευση στην Ευρώπη», θίγονται ζητήματα εκπαίδευσης στην ελληνική ομογένεια της Ευρώπης. 

Πληροφορίες για την Ευρωπαϊκή Ημέρα Γλωσσών  
Η Ευρωπαϊκή Ημέρα Γλωσσών είναι ένας θεσμός που φέτος κλείνει 10 χρόνια. Καθιερώθηκε το 2001 από το Συμβούλιο της Ευρώπης με την υποστήριξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και επιδιώκει να αναδείξει τη σημασία της εκμάθησης γλωσσών και να προωθήσει τη γλωσσική και πολιτιστική ποικιλία της Ευρώπης. Με την ευκαιρία της ημέρας γλωσσών (26.09) οργανώνονται  εκδηλώσεις ανά την Ευρώπη, τόσο στις 26 Σεπτεμβρίου, όσο και κατά τους αμέσως προσεχείς μήνες.
Μεταξύ των εκδηλώσεων που έχει διοργανώσει το  2011 το Παράρτημα Αθηνών της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής περιλαμβάνεται: η προβολή του ντοκιμαντέρ των Ε.Λαλουδάκη και M. Pizzocaro για την τσακωνική διάλεκτο (Αθήνα, 13 Οκτωβρίου) και η δημόσια συζήτηση για τις γλωσσικές πτυχές του έργου του φιλοσόφου Π. Κονδύλη (Αθήνα, 21 Νοεμβρίου, συνδιοργάνωση με το Ινστιτούτο Γκαίτε)
 
Πρακτικές λεπτομέρειες για την εκδήλωση
 Χώρος: Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης, αίθουσα Μ. Ανδρόνικος
Ημερομηνία: Παρασκευή 9 Δεκεμβρίου, 10.30 – 18.30
Γλώσσες: ελληνικά
Είσοδος:ελεύθερη

Πρόγραμμα  
 
Ημερίδα: «Η ελληνική γλώσσα στην Ευρώπη»
Παρασκευή 9 Δεκεμβρίου 2011 - Αρχαιολογικό Μουσείο, Θεσσαλονίκη

11.00-13.00: Η ελληνική λογοτεχνία στην Ευρώπη                              Συντονισμός: Τιτίκα Δημητρούλια (ΑΠΘ)

11.00
Τιτίκα Δημητρούλια (Επικ. Καθηγήτρια ΑΠΘ, κριτικός λογοτεχνίας):                   
Από το εθνικό στο υπερεθνικό: η θέση της ελληνικής λογοτεχνίας στη λογοτεχνία της Ευρώπης 
11.15
Maurizio De Rosa (μεταφραστής):                                                                
Από τον Δ. Σολωμό στην Ι. Καρυστιάνη: δύο αιώνες ελληνικής λογοτεχνίας στην Ιταλία
11.30
Βαγγέλης Ραπτόπουλος (συγγραφέας):                                                     
Γιατί μεταφράζεται ελάχιστα η νεοελληνική λογοτεχνία στην Ευρώπη;
11.45
Andrea Schellinger (μεταφράστρια):                                                            
Η παρουσία των ελληνικών γραμμάτων στη Γερμανία 10 χρόνια μετά τη «Φρανκφούρτη»
12.00                                               Συζήτηση
12.45                                               Καφές
13.30-15.00: Η ελληνική μετάφραση στις υπηρεσίες της ΕΕ                   Συντονισμός: Σίμος Γραμμενίδης (ΑΠΘ)
13.30
Βασίλης Κουτσιβίτης (Διευθυντής Ελλ. Μετάφρασης, Ευρ. Επιτροπή):               
Βασικά χαρακτηριστικά της μετάφρασης κοινοτικών κειμένων
13.45
Ελπίδα Λουπάκη (Λέκτορας ΑΠΘ):                                                              
 Φαινόμενα ουδετεροποίησης και τυποποίησης στη μετάφραση κοινοτικών κειμένων
14.00
Μιχάλης Πολίτης (Αν. Καθηγητής, Ιόνιο Παν / μιο):                                          
Η συμβολή της μετάφρασης στην εξέλιξη του νομικού λόγου
14.15
Βασίλης Χριστιανός (Καθηγητής, Παν / μιο Αθηνών):                                             Μεταφράζοντας νομικά κείμενα στα ελληνικά
14.30                                               Συζήτηση
15.15                                               Μπουφές
16.00-18.00: Η ελληνόγλωσση εκπαίδευση στην Ευρώπη                     Συντονισμός: Χρίστος Τσολάκης (ΑΠΘ)
16.00
Μιχάλης Καναβάκης (Καθηγητής, Παν / μιο Ιωαννίνων):                                        
 Η εκπαίδευση των Ελληνόπουλων στη Γερμανία: 1960- 1980
16.15
Ανδρέας Κοντοδημόπουλος (Προϊστάμενος Γ’ Γρ. ΔΕ, Υπ. Παιδείας):                 
Η ελληνική γλώσσα στην ομογένεια της Σκανδιναβίας: Διαπιστώσεις και προοπτικές
16.30
Χρίστος Τσολάκης (Ομότιμος Καθηγητής ΑΠΘ):                                              
Η διδασκαλία της ελληνικής γλώσσας στην Ευρώπη
16.45
Τάσος Χατζηαναστασίου (Φιλόλογος, συγγραφέας):                                            Ζητήματα γλωσσικής διδασκαλίας στο ελληνικό σχολείο
17.00                                              Συζήτηση
18.00                                              Ποτό

 
Περισσότερες πληροφορίες
Ευρωπαϊκή Επιτροπή: Σ. Μεϊντανόπουλος Efstratios.Meintanopoulos@ec.europa.eu τηλ. 210 7272123
Κέντρο Ευρωπαϊκής Πληροφόρησης Κ. Μακεδονίας: Κ. Ρουμελιώτη kroume@afs.edu.gr τηλ. 2310 492853
Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης: Σ. Γραμμενίδης simgram@frl.auth.gr τηλ. 2310 997512

Δεν υπάρχουν σχόλια: