Expériences de traduction ...
Blog de Michel Politis, Professeur au Département de Langues Étrangères, de Traduction et d'Interprétation de l'Université ionienne (Corfou - Grèce)

Πέμπτη, 12 Ιουλίου 2012

APPEL A COMMUNICATIONS : Terminologie et domaines spécialisés : approches plurielles

Terminologie et domaines spécialisés : approches plurielles
18 et 19 Janvier 2013

Maison de la recherche de l'Université Paris 4-Sorbonne,
28 rue Serpente, Paris 6è (métro Odéon)

APPEL A COMMUNICATIONS

Journées organisées par l’axe Discours spécialisés et Terminologie du CELTA Centre de linguistique théorique et appliquée) EA 3553, Université Paris 4-Sorbonne La terminologie, associée aux domaines spécialisés, est souvent réduite à un moyen de répertorier les dénominations de concepts ou objets propres aux domaines spécialisés. Pour Wüster, ingénieur de formation, les termes d'un domaine spécialisé étaient censés être biunivoques, stabilisés et non connotés; l'axe synchronique et la démarche onomasiologique, plaçant les concepts avant les termes, étaient privilégiés. Les termes étaient considérés in vitro, hors contexte. Cette approche traditionnelle semble toutefois réductrice, laissant dans l'ombre un certain nombre d'éléments d'information qui permettraient d'approfondir la connaissance et l'analyse des domaines et milieux spécialisés.

Depuis un certain nombre d'années, les fondements de la Théorie Générale de la Terminologie ont été remis en cause et de nouveaux courants sont apparus, parmi lesquels, par exemple, la socio-terminologie ou la terminologie cognitive. Les travaux sur la terminologie des sciences « molles », mais aussi sur des domaines comme la chimie, ont mis en évidence l'impossibilité dans les faits de respecter les principes édictés par Wüster. En dehors des efforts de standardisation et des travaux de traduction, la terminologie peut se concevoir de manières variées pour poursuivre des buts multiples et les approches possibles sont nombreuses pour les chercheurs en langue de spécialité. Le caractère polyédrique du terme (M-T.Cabré) autorise à considérer qu'il offre plusieurs portes d'entrée au chercheur. Les anomalies et écarts par rapport aux normes wüsteriennes sont donc dignes d'intérêt et potentiellement riches d'enseignement.

C'est dans cette perspective que ces journées d'études sont organisées, pour permettre aux chercheurs en langue de spécialité de réfléchir ensemble aux nombreuses possibilités offertes par l'étude et l'analyse des termes d'un domaine de spécialité donné, en allant au-delà des strictes arborescences permettant de comprendre les relations que les termes entretiennent entre eux (hyperonymie, hyponymie, etc.).
Les pistes suivantes pourront être explorées, entre autres approches possibles d'un domaine de spécialité et de sa culture par le biais de la terminologie :
  • les études portant sur l'axe diachronique
  • les enseignements tirés de l'approche des termes in situ, in vivo
  • l'analyse des néonymes
  • les termes flous, ambigus, euphémiques
  • les termes métaphoriques et leur origine
  • la terminologie d'interface liée à l'interdisciplinarité croissante
  • les termes comme signaux potentiels de changements de paradigme
  • les termes comme voie d'accès à l'histoire de la pensée dans un domainedonné.
Date limite d'envoi des propositions : 30 octobre 2012. Les résumés (de 200 mots) sont à adresser à Catherine Resche (catherineresche@club-internet.fr)
Notification de l'acceptation des propositions : 15 novembre 2012
Les communications dureront 30 minutes, suivies de 10 minutes d'échanges
Une sélection des articles tirés des communications pourra faire l'objet d'une publication.

Δεν υπάρχουν σχόλια: