Expériences de traduction ...
Blog de Michel Politis, Professeur au Département de Langues Étrangères, de Traduction et d'Interprétation de l'Université ionienne (Corfou - Grèce)

Πέμπτη 14 Ιανουαρίου 2021

ΜΕΤΑ: Επιστημονικό περιοδικό Μεταφρασιολογίας με κριτές. Οδηγίες για τη σύνταξη και δημοσίευση επιστημονικών άρθρων.

 

Revue Meta

 Meta est une revue universitaire internationale, avec double évaluation anonyme par les pairs, dédiée à la recherche en traduction, en interprétation et en terminologie sous différents angles : traductologie (théorie), pédagogie, littérature, domaines de spécialités, histoire de la traduction et de l'interprétation, aspects cognitifs, traduction automatique, traduction audiovisuelle, etc.

Publiée depuis 1955, la revue s'adresse plus particulièrement aux chercheurs en traduction, en interprétation et en terminologie, mais aussi à tous ceux qui s'intéressent aux faits de langue. La revue publie en français, en anglais et en espagnol.

Meta – La référence francophone en traductologie

Meta a notamment pour mission de valoriser la diffusion scientifique en français et se donne comme objectif de publier 50 % de contenu dans cette langue; Meta encourage donc fortement les auteurs qui maitrisent le français à soumettre leur proposition d’article dans cette langue.

 Documents pour les auteurs

Comptes rendus

Meta publie des comptes rendus critiques d’ouvrages récemment publiés qui sont d’intérêts pour ses lecteurs. La revue sollicite elle-même les experts invités à publier dans cette rubrique.

  Abonnement à la revue Meta

Édition électronique de la revue Meta (disponible sur Érudit)

Meta sur Facebook https://www.facebook.com/revuemeta

 

Équipe

Directeur : Georges L. Bastin

Assistants à l'édition : Eve-Marie Gendron-Pontbriand et Marc Pomerleau

Consultants : Sylvie Vandaele et André Clas

Éditeur : Les Presses de l'Université de Montréal

ISSN : 0026-0452 (imprimé) 1492-1421 (numérique)

Δεν υπάρχουν σχόλια: